Friday, June 23, 2017

Interpreter of my mind


Be.

if I uttered a word that crossed the line,
or touched your hand at a wrong place and time,
if I called your name unaware in a crowd,
or lingered on the moment a moment too long...

Do still be.
You had said you would.

if I had to go, and never returned
or breathed beside; yet light years far,
if I left you too, and left it all
and set my sails to find my soul...

Do still be.
You had said you would.

(Me)

-------------------------

সাথে থেকো

সীমানা লঙ্ঘণ করে
যদি কিছু কোনদিন
বলে ফেলে থাকি,
অথবা কখনো যদি
স্থান কাল ভেদে আমি
হাতের ভিতরে হাত রাখি,
অবাঞ্ছিত ভীড়ে যদি
নাম ধরে কোনদিন
ডেকে ফেলি অসতর্কতায়
কিম্বা অহেতুক ভুলে
ঘনিষ্ঠ মুহূর্ত কোন
প্রলম্বিত যদি হয়ে যায়,

তবু , তুমি সাথে থেকো
থাকবেই – কথা দিয়েছিলে যে আমায় ।

অনিবার্য যাত্রাপথে
আর যদি নাই আসি ঘুরে,
অথবা বিচ্ছিন্ন হই
আলোকবর্ষের মতো দূরে,
তোমাকেও ছেড়ে যাই
ছেড়ে যাই যদি আমি সব,
পাল তুলে ভেসে যাই
খুঁজে ফিরি শুধু অনুভব,

তুমি সাথে থেকো, তবু,
থাকবেই - আমায় যে কথা দিয়েছিলে ।

(Baba)